Head of Unit, Risk Management Directorate ja Service Desk -esimies

10.11.2018 07:54

Törmäsin jonkin aikaa sitten työpaikkailmoitukseen, jossa haettiin courieria.

Ellen olisi tiennyt ilmoituksen laatinutta työnantajaa, olisin ollut jonkin aikaa hukassa. Siis mikä courier?

Tai olisin voinut tietysti myös päätellä, että courier on kuin kuriiri ja kuriiri vähän kuin lehdenjakaja.

Paitsi että lehdenjakaja on englanniksi paperboy. Eikä kukaan kai halua paperipojaksi, kun voi käyttää itsestään nimitystä courier.

Vai olisiko lahdenjakaja sittenkin se paras ja osuvin nimitys?

 

Kävin katsomassa Te-keskuksen Mol.fi:ssä, kuinka usein siellä haettiin työntekijää englanninkielisellä nimikkeellä.

Melko usein. Siinä ei kauaa nokka tuhissut, kun sain kasaan seuraavanlaisen listan. Etsinnässä oli muun muassa Business partner, Head of Unit, Risk Management Directorate, technical Service Manager, Service Desk -esimies, Food & Beverage Manager, Global Management Trainee, Head of Reception, Land Manager ja Fire Safety Expert.

 

Osa työnantajista oli kansainvälisiä, ja välillä koko hakuilmoitus oli laadittu englanniksi. Tällaisissa yrityksissä on tietysti aika järkevää, että tittelitkin ovat englanniksi.

Mutta samalla on jo vähän vaikeampi ymmärtää, miksi suomalainen firma etsii suomalaiseen urheiluhalliin Food & Beverage Manageria. Tai miksi toisen firman aulaan haetaan vastaanoton esimiehen sijaan Head of Receptionistia.

 

Myös monen työpaikkailmoituksen sisältöä oli vaikea ymmärtää. Minulle ei aivan auennut,  mitä esimerkiksi tämä tarkoittaa: ”Vahvistamme … People & Culture yksikkömme Business Partner -toimintoja, ja haemme Business Partneria rakentamaan kanssamme maailman parasta palveluyritystä.”

Tai tämä: ”…tehtäviin kuluu mm asiakasreklamaatioiden selvitys ja korjaavien toimenpiteiden määritys implementointi.”

 

On hyvä, että esimerkiksi kansainvälisen firman toimitusjohtaja painattaa käyntikorttiinsa sanan CEO, mutta  muuten en täysin ymmärrä tätä vimmaa käyttää englanninkielisiä titteleitä. Olenkin aina halunnut tietää, että kun Pena kysyy Makelta, että mitä teet työksesi, vastaako Make, että olen investment analyst vai että olen sijoitusneuvoja.

Ja voiko käydä niin, ettei edes tiedä omaa työnimikettään suomeksi?